Narečne različice

Narečne različice
Mehični dialektalni zemljevid. Vir: HIDRA92, CC BY-SA 4.0, Wikimedia Commons

Kakšne so dialektne različice?

The Narečne različice So različice določenega jezika, ki temeljijo na geografski legi in da kljub temu razumejo vsi, ne vplivajo na komunikacijo ali spreminjajo jezika kot enote.

To pomeni, da lahko na ozemlju, ki govori isti jezik, zaradi določenih značilnosti vsakega določenega območja lahko pride do majhnih sprememb ali majhnih razlik.

Primer tega so regionalne razlike v španščini Španije, v Španci Mehike ali vsake špansko -govoreče države.

Noben jezik ni enoten, določajo ga različni dejavniki, ki ga nenehno spreminjajo, zato na katerem koli ozemlju najdete različice v jeziku: te različice so tisto, kar so znane kot narečja.

Čeprav narečje običajno velja za nekakšno manjšo kategorijo ali enostavnejši sistem kot jezik, je pravzaprav poseben način govora ali pisanja tega določenega jezika.

Nato lahko rečemo, da je jezik v resnici vsota vseh narečja -regionalni ali skupinski govor -kot tudi idodolete -osebne govorniške oblike -ocialni in sloge, ki obstajajo v določenem zgodovinskem trenutku.

Razlogi narečne različice

Razlogi za te različice so raznoliki: nekatere lahko izhajajo iz več let, drugi pa so bili v jeziku uvedeni v zadnjem času. Na splošno lahko rečemo, da so nekateri razlogi za narečje različice:

- Zgodovinski trenutek.

- Regija.

- Tehnološke inovacije.

Vam lahko služi: enciklopedska opomba

- Moda.

- Družbene spremembe.

- Selitveni valovi.

- Globalizacija in transkulturizacija.

Vrste narečja

Diatopična varianta

To je tisto, kar povzroča razlike v jeziku, ki ga določajo geografski vzroki, kot so podnebje, višina, izolacija itd.

To sproži oblikovanje regionalnih ali regionalnih narečja. Primeri teh so polotok, karibska narečja itd. To je sama dialektalna varianta.

Diafazna varianta

Določa razliko jezika, ki ga povzroča osebni slog ali način izražanja.

V slogu, konotacije ali sočasne podrobnosti o neinlinguistični naravi, ki spremlja besedo, kot je petje govorca.

Diahronska varianta

V tej različici morajo spremembe v jeziku sčasoma opraviti. So počasne spremembe, ki jih je mogoče videti le v dolgem obdobju.

Diastratic variant

To je sociokulturna spremenljivka, ki v glavnem vpliva na kulturno in socialno -ekonomsko raven govorcev.

Dialektalne variante lahko razvrstimo tudi po njihovem izvoru v:

Indigenizmi

So besede, vključene v jezik, ki izvira iz jezikov staroselcev.

Regionalizmi

Gre za razlike v besedišču, slovnici ali intonaciji jezika v različnih regijah v isti državi ali ozemlju.

Tujci

To so besede, ki pripadajo drugim jezikom, ki so bili vključeni z istim ali drugačnim pomenom.

Primeri narečne različice

V posebnem primeru španščine (ali španščine) ima vsaka špansko govoreča država svoj način izražanja, njegovih idiomov in regionalizmov.

Obstaja veliko stvari, pojmov in predmetov, ki se po regiji tako ali drugače imenujejo. To je le nekaj primerov:

Vam lahko služi: slovnične povezave

- Avto V Argentini in Peruju avtomobil v Mehiki in Španiji, avtomobil v Venezueli.

- Torta V Argentini in Venezueli, torta v Mehiki, torta v Španiji, Keke v Peruju.

- Kajt V Argentini, papalote v Mehiki in Kubi, kometu v Španiji in Peruju, Papagayo v Venezueli.

- Jagoda V Argentini in Urugvaju jagoda v drugih državah.

- Porto V Argentini, fižol v Španiji, fižol v Mehiki, Frejol v Peruju, fižol v Kolumbiji, Caraotas v Venezueli.

- Pochoclos V Argentini, koruzni pop.

- Čičerika V Argentini in Peruju, grah v Mehiki, grah v Španiji, Petit Pois v Venezueli.

- Avokado V Argentini, Čilu in Peruju, avokadu v drugih državah.

- rjav V Argentini, Paprika v Venezueli, Pepper v Španiji in Peruju, Čile Morrón v Mehiki.

- Vrvico V Argentini, srebro v Venezueli in Peruju, volna v Mehiki, testenine v Španiji.

- Pesa V Argentini, Venezueli, Španiji in drugih državah v Mehiki, Betarragi v Peruju.

- ZELENA ČEBULA V Argentini, čebula v Španiji, čebula v Venezueli, kitajska čebula v Peruju, Cambray Onion v Mehiki.

- Koruza V Argentini in Peruju, koruza v Mehiki, Jojoto v Venezueli, Mazorca v Španiji.

- Chauchas V Argentini, zeleni fižol v Španiji, Vainitas v Venezueli in Peruju, Ejote v Mehiki.

- Svetilka V Argentini, žarnica v Španiji, Bombillo v Venezueli in Kolumbiji, se osredotoča v Mehiko, Ampouleleta v Čilu.

- Slama V Argentini, Pajilla v Španiji, Pitillo v Venezueli, Kolumbiji in Kubi, Sorbet v Ekvadorju, žarnica v Čilu, Popote v Mehiki.

Kolektiv, Bondi V Argentini, avtobus, v več državah v Srednji Ameriki, Buseju, Chiva, avtobusu v Kolumbiji, avtobusu v Venezueli, Guagua na Kubi, Portoriko in Kanarski otoki, Pesero v Mehiki.

Vam lahko služi: jezikovna komunikacija

Reference

  1. Consuelo Yánez Cossío (2007). Uvod v splošno jezikoslovje. Quito, Ekvador.
  2. Kako reči v svoji državi ... si je opomogel od mamalatinaenphilly.com.