100 najpogostejših grških priimkov in njihovih pomenov

100 najpogostejših grških priimkov in njihovih pomenov

The Grški priimek Pokazujejo korenine enega najvplivnejših civilizacij v zgodovini. Grška onomastika, čeprav predstavlja lokalne različice, sledi nenehnim vzorcem, ki olajšajo njegovo razumevanje.

Eden najbolj priljubljenih načinov za oblikovanje družinskih imen je uporaba genitiva, v tem primeru, ki ga predstavlja pripona -Ou Na koncu očetovega imena. Uporabljajo se tudi druge lokalne pripone, kot je priljubljena -Opoulos tudi -Idias ('sin').

Priimki vzorca dodeljevanja v Grčiji predstavljajo razlike v primeru žensk. Na splošno so priimek svojega očeta uporabili v genitivnem primeru (končano -Ou) In ko je bila poroka samodejno spremenjena v njen mož.

Od leta 1983 je grški zakon uvedel, da priimek ženske ne bo spremenil obveznega ali samodejno, ko je poročena, ampak bo osebna izbira.

Grki običajno uporabljajo tri elemente v svojem polnem imenu. Prvo je njegovo ime Pila ali pravilno ime, sledi ime očeta in končno priimek očeta ali priimka njegovega očeta.

Grški seznam priimkov

- Adamopoulos (αδαμοπουλος)

Ta grški priimek izhaja iz Adama, grške oblike Adama ('človek'), v zvezi s patronimično pripono -orPeule (kar prevaja kot "sin").

- Alexiou (αλεξιου)

Pomeni "Alexios", ki vstopa v kategorijo patronimana. Združuje moško ime Alexios ("Protector" ali "Defender") z grško genitivno pripono -Ou kar prevaja kot 'od' in ima večje korenine na Cipru.

- Aleksopoulos (αλεξοπουλος)

V tem grškem priimku se pridruži tudi ime Alexios ('Defender'), vendar v tem primeru s pripono -oPeule ('Sin'), ki uživa v priljubljenosti na celotnem grškem ozemlju.

- Anagnostopoulos (αναγνωστοπουλος)

Izhajal iz zveze besede Anagnostos ('Bralec', ki se uporablja tudi za vernike, ki berejo med krščanskimi verskimi množicami), s patronimično pripono -oPeule ('sin').

- Anagnostou (αναγνωστου)

Temelji tudi na grški besedi Anagnostos (kar pomeni 'bralec'), skupaj z genitivno pripono -Ou. Na ta način je prevod tega priimka "Anagnostos" ali "bralca".

- Anastasiadis (ανστασιαΔης)

Gre za grški priimek, ki izhaja iz ustreznega imena Anastasios (ki izhaja iz besede "vstajenje" ali Anastasis). V tem primeru je patronimika oblikovana s pripono -iadis ('sin' ali 'potomec').

- Anastasiou (αναστασιου)

Prevedeno je kot "Anastasios", to je, da vstopi v kategorijo patronimana. Izhaja iz grške besede Anastasis kar pomeni „vstajenje“, zato velja za krščansko ime.

- Anastasopoulos (ανστασοπουλος)

V tem primeru priimek prevaja kot "sin Anastasio" (ime, ki izhaja iz izraza "vstajenje", ki je v grščini Anastasis).

- Angelis (αγγελης)

Ta priimek izhaja iz lastnega imena Angelos ('Ángel' ali 'Messenger') in pripona, ki jo uporablja -On je, pogosto na območju Turčije, kjer označuje posest ali izvor.

- Angelopoulos (αγγελοπουλος)

To je patronimik, ki v španščini pomeni "angelski sin" in izhaja iz zveze grškega imena Angelos s pripono -Opoulos.

- Antoniadis (αντωνιαΔης)

Prevoda kot "sin Antonio", ker uporablja patronimijo -iadis. Izhaja iz grške oblike Antonios, iz lastnega moškega imena z etruščanskimi koreninami, ki lahko pomeni "tistega, ki cveti" ali "tistega, ki se sooča s svojimi sovražniki".

- Antoniou (αντωνιου)

Združuje ime Antonios z genitivno pripono -Ou, Torej pomeni "Antoniov sin".

- Antonopoulos (αντωνοπουλος)

To je še ena od patronimijskih oblik moškega Antoniosa, v katerem je dodana grška patronimična pripona -Opoulos. Zato je pomen tega priimka "Antoniov sin".

- Apostolidis (αποστολιδης)

Ta priimek je patronimni izpeljan imena Apostols ('apostol'); Na to ime je bila dodana pripona -Idis, pogosto v Grčiji in kar pomeni "potomec".

- Apostolopoulos (αποστολοπουλος)

Prevaja kot "sin apostolov" ali "sin apostola" in je grški patronimični priimek.

- Apostolou (αποστολου)

Izhaja iz imena Apostolos, skupaj z genitivno pripono -Ou. Tako je pomen tega priimka "apostolov".

- Arvanitis (αρβανιτης)

Ta grški priimek prevaja kot "iz Albanije", saj je povezoval besedo, ki se uporablja za albansko narečje (Arvanit) S pripono -to je ('od' v zvezi s poreklom posameznika).

- Athanasiou (αθανασιου)

To je priimek patronima, ki pomeni "Athanasios"; Grško ime, ki se razlaga kot "nesmrtno".

- Athanasopoulos (αθανασοπουquος)

To je še ena patronimična oblika, ki izhaja iz imena Athanasiosios, kar v tem primeru pomeni "potomec nesmrtnega" (saj uporablja pripono -Opoulos).

- Charalampidis (χαραλαμπιΔης)

To je patronimijski priimek, ki izhaja iz lastnega imena Charalampos ("tisti, ki sije sreče"), ki izhaja iz združenja izrazov Charas kar pomeni 'sreča' in Lampo "Splendor". V tem primeru se za oblikovanje priimka uporablja pripona -Idis ('sin').

Vam lahko služi: 9 tradicij najbolj izjemne države Mehike

- Christodoulou (χριστοδουquts)

Pomeni 'sin Kristusovega služabnika' v španščini. Ker genitivna pripona uporablja -Ou, S pravilnim imenom Christodoules.

- Christopoulos (χριστοπουλος)

Izhaja iz lastnega imena Christos ("koristno", "dobro" ali "koristno"), ki skupaj s pripono -Opoulos, Tvori grški priimek, ki prevaja kot "potomec Christosa".

- Diamantis (Διαμαντης)

Izhaja iz zveze besede Diamanti, skupaj s pripono -to je. To družinsko ime je mogoče razlagati kot "diamant"; v zvezi z nekom, ki je prišel iz kraja, kjer se nahaja rudnik diamanta, ali je bil zelo močan ali neuničljiv.

- Diamantopoulos (Διαμαντοπουλος)

Lahko izhaja iz besede Diamanti ali iz priimka Diamantis, vendar v tem primeru s pripono -Opoulos S tem, kar pomeni "potomec diamontisa".

- Dimitrakopoulos (Δημητρακοπου zadostno)

Na voljo je v manjši obliki Dimitrakis (iz Dimitrisa, ki prevaja kot "bhakt Demeterju"). To je povezano s pripono -Opoulos Pomeni "potomec dimitrakisov".

- Dimitriadis (ΔημητριαΔης)

Preprosti kot "Sin Dimitrisa" ali "Sin Dimitriosa", nekatere grške oblike moškega imena, ki pomeni "posvečeno v Demeter", boginjo žita in hrane.

- Dimritriou (Δημητριου)

Ta priimek pomeni "dimitris" ali "dimitrios", uporabite pripono -Ou velike priljubljenosti v grškem jeziku za oblikovanje patronimana.

- Dimitropoulos (Δημητροπουquος)

Izhaja tudi iz lastnega imena Dimitris, v tem primeru pa v spremstvu -Opoulos, Torej je celoten prevod "potomec Dimitrisa".

- Dimopoulos (Δημοπουλος)

Izhaja iz lastnega imena, ki smo ga dali, in pripone -Opoulos; To ima lahko dva izvora, eden od njih je pomanjkljiv dimitrios, drugi pa je deformacija 'demonstracije', Beseda, ki prevaja kot' ljudje '.

- Dimou (Δημου)

To je še en priimek, povezan s pravilno ime -Ou ('od').

- Eleutheriadis (ελευθεριαΔης)

Ta priimek izvira iz grškega moškega imena Eleutherios, ki prevaja kot "Libertador", skupaj s pripono -iadis Vzemite pomen "sin osvoboditelja" ali "sin Eleuterio".

- Floros (φλωρος)

Tudi translirate kot phloros in izhaja iz besede Khloros ki se razlaga kot "zelena" (koren besed, kot je klorofil).

- Fotiadis (φωτιαΔης)

Izhaja iz imena fotio, ki posledično izhaja iz besede Fotia, Kaj pomeni 'ogenj' ali svetlobo. Poleg tega ima pripono -iadis, Posledično je pomen tega grškega priimka "Ognjeni sin".

- Photopoulos (φωτοπουλος)

Njegov dobesedni pomen je "potomec Fotio", čeprav ga je mogoče razlagati kot "potomca ognja" ali "potomca svetlobe".

- Galanis (γαλανης)

Ta priimek pomeni 'modro' in je bil dodeljen kot vzdevki z ljudmi s svetlo modrimi očmi.

- Georgakopoulos (γεωργακοπουquος)

Prevaja kot "sin Georgakisa", tako da se pridruži omenjenemu priimku s pripono -Opoulos. Po drugi strani ima to moško ali priimek svoj izvor v Georgiosu (kar pomeni "kmet").

- Georgiadis (γεωργιαΔης)

To je še ena patronimična oblika grškega imena Georgios ("Zemeljski delavec" ali "Farjero"), ki se oblikuje pri dodajanju priponke -iadis ('sin').

- Georgiou (γεωργιου)

Ta priimek dobesedno pomeni "Georgio", v tem primeru se uporablja paronimična pripona -Ou.

- Georgopoulos (γεωργοπουλος)

Prav tako izhaja iz grškega Georgiosa, svoje ime, ki se pridruži priponi -Opoulos ('potomec') postane paronimik.

- Giannakopoulos (γιανακοπουλος)

Ta grški priimek je oblikovan z lokalno različico imena Juan, ki je Giannis. Nato dodamo zmanjšano -akis In končno, ta se pridruži patronimiki -Opoulos ('potomec').

- Giannopoulos (γιανοπουquος)

Pomeni tudi "potomec Giannisa" ali "Giannisovega sina", v tem primeru brez uporabe manjše oblike pravilnega imena.

- Iliopozni (ηλιοπουλος)

Pomeni 'sin Ilio', ime grškega izvora, ki izhaja iz besede Helios, čigar pomen v španščini je 'sonce'.

- Ioannidis (ιωαννιΔης)

Ta priimek patronimana pomeni "Sin Ioannisa", ime z enakim korenom kot Giannis (Janez), ki ga razlagamo kot "Bog je naklonjen".

- Ioannou (ιωαννου)

To je patronimik, ki izhaja tudi iz lastnega imena Juan v eni od svojih grških različic, ki skupaj z genitivom -Ou Pomeni "od ioannisa".

- Kanellopoulos (κανελλοπουλος)

Ta priimek prevaja kot "sin Kanelsosa", pravilno ime, ki pomeni "cimet" (začimba).

- Karagiannis (καραγιανης)

Ta priimek meša turško besedo Kara ('Temno' ali 'črno') in grško ime Giannis (Juan), tako da ga lahko prevedemo kot 'Juan the Dark Skin' ali 'Juan El Negro'.

- Karalis (καραλης)

Lahko ima več izvora, eden je iz turške besede Kara ('Črna') in pripona -Lis (kar pomeni 'od'), s tem, kaj bi bilo "črne". Lahko ga razlagamo tudi kot "Ali El Negro". Druga možnost je, da posameznik prihaja iz prebivalstva Karla v Grčiji.

Lahko vam služi: 7 prispevkov Indije k najpomembnejši civilizaciji

- Katsaros (κατσαρος)

Pomen tega priimka je "kodrasti" in je bil dodeljen kot vzdevki ljudem, ki so imeli krepko ali Rulo Hair.

- Kollias (κολλιας)

Menijo, da je to ena od grških različic pomanjšanja moškega imena Nicolás.

- Konstantinidis (κωνσταντιδης)

To je ena od patronimijskih oblik (v tem primeru zaradi uporabe pripone -Idis) imena Konstantinos, ki posledično pomeni "vztrajno", "trajno" ali "konstantno".

- Konstantinou (κωνσταντινου)

Njegov dobesedni prevod je "Konstantinos", ki se nanaša na potomce posameznika, ki je to ime nosil po priponi -Ou.

- Kontogiannis (κοντογιαννης)

V formulaciji tega grškega priimka se uporablja predpona Konto- ('majhni' ali 'bas'), ki se je pogosto uporabljal v grški onomastiki, skupaj z lastnim imenom Giannis (Juan).

- Kontos (κοντος)

V tem primeru gre za opisni priimek, ker prevaja kot "kratko" ali "majhno", verjetno v zvezi s stasom posameznika ali označiti, da je bil najmanj družine.

- Kostopoulos (κωστοπουqu

Ta priimek uporablja še eno priljubljeno različico imena Konstantinos, ki je bilo običajno ljubkovalno uporabljeno kot manjši: Kostos in Patronimična pripona -Opoulos ('potomec').

- Lampropoulos (λαμπροπουλος)

Izhaja iz lastnega imena Lampros ali Lambros, kar pomeni "briljantno" ali "žareče", in postane priimek, ko jemljete eno od značilnih grških onomastičnih oblik v kombinaciji s patronimično pripono -Opoulos.

- Lazaridis (λαζαριΔης)

Ta priimek pomeni "Sin Lazarosa", to je grška različica hebrejskega imena Eleazar, kar pomeni "Bog je moja pomoč" ali "moj Bog bo pomagal".

- Makri (μακρησ)

To je priimek, ki izhaja iz grške besede Makro, kar pomeni 'visoko' ali 'dolgo'.

- Margaritis (μαργαριτης)

Izhaja iz grškega imena Margarita, ki prevaja kot "biser" (vzet iz perzijščine), skupaj s pripono -to je ('od').

- Mavridis (μαυριΔης)

Prihaja iz besede Mavros ki se razlaga kot "črnec", ima tudi pripono -Idis ('sin' ali 'potomec').

- Michailidis (μιχαηλιδης)

Pomeni "Michailova potomec", to je eden od grških urokov za ime Miguel, ki ga razlagajo kot "ki kot bog?'.

- Michalopoulos (μιχαλοπουλος)

To je še ena izmed grških patronimičnih različic, ki obstajajo za ime Miguel, v tem primeru s pripono -Opoulos.

- Mylonas (μυλωνας)

Ta grški priimek je v španščino preveden kot "Molinero" in je eden tistih, ki vstopa v kategorijo priimkov, ki izhajajo iz poklicev ali poklicev.

- Nikolaïdis (νικολαϊΔης)

Njegov pomen je "sin Nikolaosa", to ime je bilo pogosto uporabljeno v Grčiji in razlagano kot "Zmaga ljudi". Patronimični obrazec se ustvari s pripono -AIDIS kar pomeni 'potomec' ali 'sin'.

- Nikolaou (νικολαου)

To je še en običajni patronimik moških Nikolaos (Nicolás), v tem primeru s pripono -Ou ('od').

- Nikolopoulos (νικολοπουλος)

To je še ena različica priimkov, ki izhajajo iz imena Nikolaos ("Victoria del Pueblo"). To skupaj s pripono -Opoulos se razlaga kot "sin Nikolaosa" ali "potomec Nikolaosa".

- Oikonomou (οικονομου)

Ta priimek izhaja iz grške besede Oikonomi, ki se je nanašala na osebo, ki je zadolžena za dom in njeno upravo (ima enako korenino kot izrazno gospodarstvo). Najdemo ga tudi v črkovanju Ikonomou in Economi.

- Panagiides (παναγιωτιΔης)

Gre za grško priimek, ki je sestavljen iz izrazov kruh ('vse'), Agios ('Sveti') in to je ('od' ali 'od'). Prihaja iz enega od epitetov, dodeljenih Devici Mariji (Panagia, ki je običajno prevedena kot "sveto" ali "vse sveto"). Poleg tega uporabite pripono -Idis ('sin').

- Panagiotopoulos (παναγιωτοπουλος)

Pomeni "potomec Panagiotisa", priljubljeno ime v Grčiji, ki izhaja iz enega od vzdevkov Device Marije (Panagia, kar pomeni "vse sveto").

- Panagopoulos (παναγοπουλος)

To je še en patronimik, ki izhaja iz grškega izraza Panagage, To je postalo priljubljeno kot Marijino epitet, mati Jezusa Kristusa in kar pomeni 'sveto'.

- Pantazi (πανταζης)

Ta priimek izhaja iz skupne besedne zveze v grškem jeziku, ki pomeni "živi za vedno" (Panta Zeis), ki se uporablja kot želja po sreči.

- Papadakis (παπαδακης)

To je grški priimek, ki izhaja iz besede Pisala Skupaj s pripono - ('malo'). To pomeni kot "oltarni otrok", "Acolito" ali "Monaguillo" in opisuje tistega, ki se udeležuje duhovnika med verskimi obredi in službami.

- Papadimitriou (παπαδημητριου)

Prevod tega grškega priimka je "sin duhovnika Dimitriosa". To je oblikovano s predpono krompir- ('Duhovnik'), lastno ime Dimitrios ('posvečeno v Demeter') in genitivna pripona -Ou ('od').

- Papadopoulos (παπαδοπουλος)

To je najpogostejši priimek v Grčiji in njegov pomen je "Sin duhovnika". V tem primeru se pripona uporablja -Opoulos, ki jo lahko razlagamo tudi kot "potomec".

Lahko vam služi: miti in legende o andski regiji Kolumbije

- Papageorgiou (παπαγεωργιου)

Prevaja kot "sin duhovnika Georgios" (to ime ima veliko priljubljenost med grškimi moškimi in pomeni "zemeljski delavec" ali "kmet")))))).

- Papeïoannou (παπαϊωανου)

Ta grški priimek pomeni "sin duhovnika Ioannis" (ena od Janezovih grških oblik, kar pomeni, da je "Bog naklonjen"). Tako kot tudi drugi skupni patronimiki v Grčiji sestavljajo predpono oče- ('Duhovnik'), lastno ime Ioannis in genitiv -Ou ('od').

- Papakonstantinou (παπακωνσταντινου)

Dobesedni prevod tega družinskega imena je "sin duhovnika Konstantinosa". Pravilno ime tega priimka se razlaga kot "trajno" ali "vztrajno".

- Papanikolaou (παπανικολαου)

Pomeni "sin duhovnika Nikolaosa", to ime prevaja kot "Zmaga ljudi" ali "Victoria del Pueblo".

- Papavasileiou (παπαβασιλειου)

Interpretacija tega grškega patronimičnega priimka je "sin duhovnika Vasileiosa". To lastno ime pomeni "resnično" ali "veličastno" (nanaša se na nekaj, kar je značilno za kralja).

- Lupi (παπας)

Ta priimek pomeni 'duhovnik' in se nahaja na drugem položaju najpogostejših grških priimkov. Njegova priljubljenost je v veliki meri posledica dejstva, da je bila uporabljena za skrajšanje drugih priimkov, kot sta Papadopoulos ali Papanikolau.

- Paraskevopoulos (παρασκευοπουλος)

Pomeni 'sin Paraskevas'; Slednje je pravilno ime, ki izhaja iz izraza Paraskeuḗ, ki prevaja kot 'pripraviti', 'poskusite' ali 'priti v'.

- Pavlidis (παυλιδης)

Pojavi se kot izpeljanka imena Pavlos, ki se posledično razlaga kot "skromni". Za oblikovanje tega grškega priimka se uporablja paronimična pripona -Idis  ('sin').

- Petrop (πετροπουλος)

Prevedeno je kot "sin Petrosa" (s pripono -Opoulos). Pravilno ime, ki povzroča ta priimek, izvira iz grškega izraza za 'Stone' ali 'Rock'.

- Raptis (ραπτης)

Ta grški priimek pomeni "krojač", zato vstopi v kategorijo patronike, ki izhaja iz poklica ali poklica.

- Curls (ριζος)

Verjeten izvor tega priimka je grška beseda Riza ali 'koren'. Izhaja lahko tudi iz imena turške province Rize.

- Samaras (σαμαρας)

Izhaja iz poklica "Sillero" (tisti, ki je popravil namestitvene stole, ki se uporabljajo pri konjih). Prav tako je dobilo ime "Talabartero", saj so bili ti sedeži iz usnja.

- Sideris (σιδερης)

Ta priimek izhaja iz grškega izraza za 'železo', dal je ime kot ime in kot priimek.

- Sotiropoulos (σωτηροπου zadostno)

To je patronimik, sestavljen iz moškega imena Sotirios (ki prevaja kot "odrešenje") in pripono -Opoulos ('sin').

- Španos (σπανος)

Prvotno je bil uporabljen kot nick.

- Spyropoulos (σπυροπουλος)

To je grški priimek, ki prevaja kot "potomca Spyrosa". To ime, ki je pogosto napisano tudi kot Spyridon, ima dva možna pomena, eno se nanaša na eno vrsto tkane košare, drugo pa z besedno duhom.

- Stathopoulos (σταθοπου kakovosti)

Ta patronimika izhaja iz lastnega moškega imena Stathis, zmanjšane oblike Eustathiosa. Ime, ki služi kot izvor tega priimka, pomeni "dobro zasajeno", "trdno", "dobro vgrajeno" ali "dobro ustavljeno".

- Stavropoulos (σταυροπουλος)

Pomeni 'sin Stavrosa', moško ime, ki izhaja iz izraza, ki se uporablja za Kristusov križ.

- Theodoridis (θεοΔωριΔης)

To je priimek patronima, ki je sestavljen iz imena Theodoros ("Darilo Boga") skupaj s pripono -Idis ('sin').

- Theodoropoulos (θεοΔωροπουquος)

Izhaja tudi iz imena Theodoros, v tem primeru v kombinaciji z -Opoulos, Pripona, ki se običajno uporablja pri tvorbi grških priimkov, ki prevajajo kot "potomec".

- Theodorou (θεοΔωρου)

Ta grški priimek izvira iz imena Theodoros (ki prevaja kot "darilo od Boga"); To skupaj z genitivom -Ou Razlaga se kot "sin Theodoros".

- Triantafylou (τριανταφυλλου)

Izhaja iz besede "vrtnice" (Triantafyllo) in genitivna pripona -Ou. Izraz vrtnice v grščini so sestavljene iz Trianta kar pomeni 'trideset' in Fylla ('listi')

- Vasilakis (βασιλακης)

Izhaja iz manjšega (-akis) lastnega moškega imena Vasileios ('Real', torej značilno za kralja).

- Vasileiadis (βασιλειαΔης)

Sestavljen je iz imena Vasileios, grške variante Basilio, v zvezi s patronimično pripono -iadis, kar prevaja kot "sin" ali "potomca".

- Vasileiou (βασιλειου)

Izhaja tudi iz imena Vasileios, Basilio v španščini, v tem primeru pa ga spremlja genitiv -Ou.

- Vasilopoulos (βασιλοπουλος)

To je priimek, ki se oblikuje s pripono -Opoulos ('Sin') in lastno moško ime Vasileios, ime, ki ga je mogoče razlagati kot "kralj" ali "resnično" in enakovredno Basilio.

- Vlachos (βλαχος)

Ta priimek je na splošno opredelil "Valacos", izraz, ki se je uporabljal za ljudi, ki so živeli južno od Donave v vzhodni Evropi (tisti, ki govorijo romantične jezike znotraj območja Balkana).