Searbolic
- 881
- 236
- Adrian Legros
Kaj je rojstvo?
Searbolic (Tudi napisano secambóliko) To je beseda, ki jo je med intervjujem leta 2013 izumil "pijan iz gozdanja", ki je postala tudi priljubljen lik v latinskoameriških družbenih omrežjih, zlasti Argentinskih in Paragvajih.
Čeprav ta beseda ne obstaja in jo prepozna noben slovar, se zdi, da se pomen izraza razlikuje glede na interpretacijo uporabnikov interneta.
Po drugi strani je treba omeniti, da so bili zahvaljujoč vplivu, ki ga je ustvaril izraz, predstavljeni različni materiali, ki jih je razširila mreža remiksi, ki so bili razširjeni v YouTubu.
Trenutno se še vedno spominja kot enega najbolj smešnih in najbolj priljubljenih dogodkov desetletja.
Izvor izražanja
Kot smo že omenili, je bil pojav "Scroll" v intervjuju, ki se je leta 2013 posredoval na Paragvayjski televiziji.
V istem je poročevalec pokril novico o nesreči, v kateri sta bila poškodovana voznik motocikla in njegov spremljevalec Diego Armando Pérez Acosta.
Pérez Acosta je podrobnosti o incidentu opisal z zadostno količino podrobnosti, vendar je bilo očitno, da je bil pijan. Zahvaljujoč temu je bil med javnostjo začel poznati kot "pijanca iz gozda".
Pomen
Glavni pomen se nanaša na izraz, ki izhaja iz "bizarnega", kar pomeni "nekaj čudnega, ekstravagantnega in brez reda", v skladu s slovarjem kraljeve španske akademije.
Pravzaprav nekateri uporabniki interneta kažejo, da gre za modizem, ki se pogosto uporablja v Paragvaju, ki služi za opis čudnih ali zablodnih situacij.
Vam lahko služi: 100 najbolj priljubljenih italijanskih priimkovKar zadeva intervju.
Po drugi strani pa je treba omeniti še ena serija pomenov:
-V Španiji ga razumemo kot "drsenje" in se nanaša na neodgovornost osebe vožnje ali pijanega.
-V Argentini se uporablja za označevanje, da človek ali situacija pritegne pozornost, ker ima redke ali nenavadne značilnosti.
-V Kolumbiji je očitno povezano z nezmožnostjo človeka, da pleše s koordinacijo.
-Tudi v Hondurasu se "Trambolic" uporablja kot sinonim za "Chamba" ali Work.
Na tej točki je treba postaviti del intervjuja (prepisano besedilo), v katerem je bila ta beseda slišana:
"Tam smo se mirno peljali v pristojnosti dobavitelja in rekel sem mu, naj gre samo domov (…), mi je ta lik rekel, da bomo odšli, vendar bomo odšli, kot hočem (…) Začel je pospeševati in je prišel s polno hitrostjo in to je v teku, potem pa je malo zapisovanje, vedeti moraš, kako iti gor in dol. ".
Drugi primeri
-"I Stamper upea", ta stavek je mešanica Guaraníja in Španca in pomeni "to je pisanje".
-"Všeč mu je drsenje".
-"SOS REAMólico".
-"Kevin je prevara in se ne more več dobro premikati".
-"Hoja naokoli je lahko nekoliko pisanje".
Idiomi v Latinski Ameriki
Španščina je bogat jezik zahvaljujoč količini besed in idiomov, ki se kažejo v različnih delih celine. V nekaterih primerih nekatere besede delijo pomene, v drugih okoliščinah pa so pomeri diametralno nasprotni. Zato nekaj izpostavimo spodaj:
Vam lahko služi: terciarne barve-Omamljanje: V Mehiki to pomeni, da v določeni situaciji zastaja.
-Sorner: Kolumbijski izraz, ki se uporablja kot sinonim za "Secret".
-Vedro: V Dominikanski republiki je povezan z zapravljanjem časa ali težav pri reševanju situacije.
-BIROME: To je izraz, ki se uporablja v Argentini in Urugvaju, da se sklicuje na pero. To je posledica neke vrste poklon izumitelju tega predmeta, imenovanega Lazlo Biro, ki je živel v Argentini.
-Prvaki: način opisovanja športnih čevljev v Urugvaju in Paragvaju. V Čilu in Argentini mu povedo čevlje in v Venezueli, gumijasti čevlji.
-Durex: Čeprav je mogoče, da takoj razmišljate o znamki Condoma, se v Mehiki nanaša na lepilni trak.
-Guatero: Ocenjuje se, da velik del južnega stožca uporablja to besedo, da pokliče vrečko za toplo vodo, ki se uporablja za ogrevanje nog pozimi.
-Najti/najti: Urugvajski izraz, ki se uporablja kot sinonim za to, da bi bil/osrečil. Na primer: "Ugotovil bom, če najdem čevlje, ki jih iščem" / "Veselila se bom, če najdem čevlje, ki jih iščem".
Drugi idiomi
-Jeton: Kolumbijska beseda za uvrstitev osebe, ki govori preveč ali ki ima velika usta.
-Quilombo/kilogram: V Urugvaju to pomeni bordel, medtem ko se v Argentini nanaša na problem ali neurejeno situacijo, grozno nered.
-Kuerepa/kurepí: To je Guaraní Beseda in jo Paragvaji uporabljajo za argentince.
Zdi se, da se to vrača v vojno proti Triple Alliance, saj so argentinski vojaki nosili svinjsko kožo ali prašiče. Etimologija besede je naslednja: "Kuré" je svinjina ali prašič, "py".
Lahko vam postreže: 20 značilnih jedi perujske obale (s sestavinami)-Ñoqui: Osebi, ki gre v službo.
Nekaj izrazov, ki se uporabljajo na internetu
Vse pogosteje je priča ustreznosti izrazov, ki so del našega govora, nekateri pa so:
-Bae: To je poenostavitev besede v angleščini "dojenček" in služi kot kvalificiran za ime osebe naših naklonjenosti.
-Bot: To je apokop "robota" in je način, kako se sklicevati na tiste profile v družbenih omrežjih, ki niso resnični ljudje, saj naj bi samodejno govorili.
-Postureo: To je povezano s tistimi ljudmi, ki se po svojih najboljših močeh pokažejo pred drugimi. Tudi nekateri strokovnjaki pravijo, da je to trenutni pojav, da bi pridobili naklonjenost in odobritev.
-stil: Beseda, ki se uporablja za kvalifikacijo ljudi, ki imajo slog pri oblačenju.