100 stavkov v latinščini
- 4874
- 696
- Raymond Moen
Latinščina je indo -evrop.
Danes je mrtvi jezik, vendar se še vedno uporablja na določenih področjih; Katoliška cerkev jo uporablja kot liturgični jezik za obrede in slovesnosti. Poleg tega se uporablja za znanstvena imena vrst živih bitij in na področju prava.
Najboljše stavke v latinščini
Naredili smo sestavo Latinske stavke, Vaši pomeni in prevodi. Z njimi lahko razmislite o idejah in razmišljanjih, ki so jih avtorji in modreci že imeli pred stotimi leti.
Ubi Concordia, Ibi Victoria. (Cirus)
- Prevod: kjer je enota, je zmaga.
- Pomen: Ko ljudje delujejo skupaj, lahko dosežejo tisto, kar predlagajo.
Vasa vana plurimumna sonant.
- Prevod: Prazni lonci so tisti, ki ustvarjajo več hrupa.
- Pomen: ljudje, ki so bolj nevedni, so tisti, ki se najbolj pritožujejo.
Fata volentem ducunt, nolentem trahunt. (Seneca)
- Prevod: cilj vodi tiste, ki so pripravljeni in vleče tiste, ki niso.
- Pomen: Kaj se mora zgoditi, se bo zgodilo, želite ali ne.
Soglasje qui tacet.
- Prevod: Tisti, ki ostane tiho, daje svoje soglasje.
- Pomen: vedno moramo dvigniti glas, ko vidimo nekaj, kar se zdi narobe, če ga ne bomo sprejeli.
Ad astra per aspera.
- Prevod: po grobi poti do zvezd.
- Pomen: Da bi dobili tisto, kar želite, je treba delati in si prizadevati.
Vivamus, moriendum est.
- Prevod: Živimo, saj bomo umrli.
- Pomen: Vedeti moramo, kako izkoristiti vsak trenutek svojega življenja, saj bomo v nekem trenutku nepomembno prenehali obstajati.
Saper Aude.
- Prevod: Drznite se vedeti.
- Pomen: Nikoli ne bi smeli nehati pridobivati novih znanj.
Verba Volant, Scripta Mant.
- Prevod: Besede so muha, zapisi ostanejo.
- Pomen: vse, kar je napisano, je neizbrisno; Po drugi strani pa lahko sčasoma spremenimo ali pozabimo.
Errar humanum est.
- Prevod: napaka je človeška.
- Pomen: vsi so nekoč napačni.
Divitae bonum non sunt. (Seneca)
- Prevod: materialno bogastvo ni edino, kar je vredno.
- Pomen: V življenju materiale, ki jih lahko dobimo, niso edina stvar, ki bi morala skrbeti.
Optimum est pati quod emendare non posse. (Seneca)
- Prevod: Bolje je, da zdržite tisto, česar ne morete spremeniti.
- Pomen: Vedeti moramo, kako ostati močni v tistih situacijah, v katerih ne moremo storiti ničesar, da bi jih izboljšali.
Bellum se ipsum alet.
- Prevod: vojna se hrani.
- Pomen: Nasilje povzroči samo več nasilja.
Etiam sanato vulnere cicatrix manet.
- Prevod: Čeprav je rana ozdravljena, brazgotina ostane.
- Pomen: vsi slabi časi zapustijo blagovno znamko v našem življenju.
Multi Famam, conscientiam, pauci verentur. (Plinio El Viejo)
- Prevod: mnogi se bojijo svojega ugleda, le malo njihove vesti.
- Pomen: Vedno moramo biti pozorni na svoje potrebe in ne delajo stvari, da bi ugajali drugim.
Consuetudinis magna vis est. (Ciceron)
- Prevod: Stare navade je težko ubiti.
- Pomen: zelo težko je spremeniti način početja, ko smo navajeni, da to počnemo na drug način.
Veritas Liberabit.
- Prevod: Resnica vas bo osvobodila.
- Pomen: tako, da vedno povemo tisto, za kar menimo.
Vae Victis. (Breno)
- Prevod: Oh Osvojenega.
- Pomen: narodi, ki jih osvojijo drugi, jih na splošno podvržejo in živijo zelo slaba življenja.
Amicitiae nostrae memoriam Spero sepiternam fore. (Ciceron)
- Prevod: Upam, da bo spomin na naše prijateljstvo trajal večno.
- Pomen: Obstajajo prijatelji, ki si želijo, da bi bili ob vsej življenje ob nas.
Difficilius estcire concordiam quam rumpere.
- Prevod: Težje je obnoviti harmonijo kot nesoglasje.
- Pomen: Razhajanje je lažje zagotoviti kot dogovor med ljudmi.
Ljubi Omnia Vincit. (Virgil)
- Prevod: ljubezen osvaja vse.
- Pomen: vse je mogoče rešiti, ko je ljubezen vmes.
Alea iacta est.
- Prevod: Sreča je igrana.
- Pomen: vse, kar bi se moralo zgoditi.
Omne quod movetur ab alio movetur. (Ne tukaj)
- Prevod: Vse, kar se premika, premakne nekaj drugega.
- Pomen: Vse, kar počnemo, je povezano z drugim vzrokom.
Potopi sedijo omnes quærunt, nemo bonus.
- Prevod: Vsi se vprašajo, ali je bogat; Nihče se ne vpraša, ali je dobro.
- Pomen: večina ljudi sodi druge za znesek denarja, ki ga imajo, namesto da bi ga presojali za svojo osebnost.
Fortis est non non Pertubaris v iskanju Asperisa. (Ciceron)
- Prevod: utrdbe ne oklevajo v stiski.
- Pomen: Ljudje z veliko odločnostjo se ne bojijo težav, ki se jim lahko zgodijo.
Blago prileganje, quod bertur, onus. (OVID)
- Prevod: obremenitev je blag, če ga poznate, kako ga podpreti.
- Pomen: Naučiti se moramo obvladovati situacije svojega življenja, da ne bomo postali problem.
Pooside Sapientiam, ki auro melior est.
- Prevod: imeti modrost je boljša od tega, da ima zlato.
- Pomen: znanje je veliko pomembnejše od denarja.
Homo vitae comodatus non donatus est. (Cirus)
- Prevod: Človeško življenje je izposojeno, ni dano.
- Pomen: vsak dan moramo živeti v največji meri, ker ne vemo, kdaj se bomo naš čas vrnili, kar nam je bilo dano.
Vir sapit qui pauca loquitur.
- Prevod: Modri človek je tisti, ki malo govori.
- Pomen: Ljudje, ki večino časa molčijo in govorijo le, ko ga potrebujejo, so ponavadi najpametnejši.
Aut tace aut loquere meliora nelentIo.
- Prevod: ostaja tiho ali daje nekaj boljšega od tišine.
- Pomen: ne bi smeli govoriti za govorjenje. Vsakič, ko to storimo, mora biti sporočiti tisto, kar potrebujemo.
Nemo Mortalium Omnibus Horis Sapit. (Plinio El Viejo)
- Prevod: noben smrtnik ni ves čas pameten.
- Pomen: vsa človeška bitja imajo v našem življenju trenutke šibkosti, ne glede na to, kako inteligentni smo.
Doscendo Discimus.
- Prevod: Pri poučevanju se naučimo.
- Pomen: V procesu poučevanja našega znanja drugim prejemamo tudi znanje.
Flucere, če neequeo supero, Acheronta Movebo. (Virgil)
- Prevod: Če ne morem zviti nebesne volje, se bom premaknil v pekel.
- Pomen: Vedno moramo poskusiti vse, kar lahko, da naredimo, kar želimo.
AUT VIAM INVENIAM AUT PACAIM. (Hannibal)
- Prevod: Našel bom pot ali pa ga bom naredil.
- Pomen: Ko bomo prepričani, da bomo nekaj dobili, vedno najdemo način, kako ga izvesti.
Vrste Fallacos Sunt Rerum. (Seneca)
- Prevod: videz stvari je zavajajoč.
- Pomen: vedno moramo globoko analizirati to, kar vidimo, in ne ohraniti, kar se zdi.
Obsodba quo non Intellegunt.
- Prevod: tisto, kar se ne razume, je obsojeno.
- Pomen: ljudje vedno diskreditirajo tiste, ki govorijo ali mislijo stvari, ki jih ne razumejo.
Sum cuique.
- Prevod: vsakemu njihovemu.
- Pomen: vsak človek prejme tisto, kar si zasluži.
Serva me servo. (Petronio)
- Prevod: Shrani me in rešil vas bom.
- Pomen: Vedno moramo pomagati ljudem, ki so nam v težkih časih dali roko.
Felicitas multis habet amicos.
- Prevod: blaginja ima veliko prijateljev.
- Pomen: Moramo biti previdni pri tistih ljudeh, ki se nam približajo samo za naše dosežke.
Oderint dum metuant. (Caligula)
- Prevod: Naj se sovražijo, medtem ko se bojijo.
- Pomen: Nekateri ljudje vladajo iz strahu in ne zanimajo, da jih ljudje ne želijo, dokler se še vedno bojijo.
Odi et ljubezen. (Catulo)
- Prevod: ljubim in sovražim.
- Pomen: vsi smo sposobni ljubiti in sovražiti hkrati.
Ferae pericula quae vident fugiunt. (Seneca)
- Prevod: Zveri bežijo pred nevarnostmi, ki jih vidijo.
- Pomen: Kot racionalna bitja moramo biti sposobni analizirati situacije, ki nas prestrašijo in se soočajo z njimi.
Cui amat periculum v ilillo peribit. (Vulgate)
- Prevod: Tisti, ki ljubi nevarnost.
- Pomen: Nikoli ne bi smeli narediti preveč tveganih stvari in ogrožati svoje zdravje.
Izkušnje doce.
- Prevod: Izkušnje uči.
- Pomen: situacije, ki jih doživljamo v življenju, nam dajejo veliko orodij za našo prihodnost.
Deli et prevladuje. (Preneha)
- Prevod: razdelite in osvajajte.
- Pomen: razdeljene narode je lažje upogniti.
Fortuna iuvat Auduts. (Virgil)
- Prevod: Fortune daje prednost pogumnim.
- Pomen: Sreča doseže tiste, ki jih spodbujajo, da delajo, kar hočejo.
Sumus quod sumus.
- Prevod: mi smo, kar smo.
- Pomen: Vedno moramo biti ponosni na to, kdo smo kot ljudje.
Brada, ki ni facit Philosophum.
- Prevod: Brada ne naredi filozofa.
- Pomen: Videz ni tisto, kar človeka omogoča, ampak njihovo znanje.
Animi Love Summitur Arbitracija, non Ponitur. (Cirus)
- Prevod: Odločili smo se za ljubezen, vendar se ne odločimo, kdaj naj prenehamo ljubiti
- Pomen: Ko se odnos konča, je zelo težko prenehati ljubiti osebo, v katero smo zaljubljeni.
Scientia AC Labor.
- Prevod: znanje s trdim delom.
- Pomen: Poskusiti se moramo naučiti vsega, kar lahko.
Non fortuna homines aestimabo, bodi Mooribus. (Seneca)
- Prevod: Ne cenim ljudi za njihovo bogastvo, ampak za njihove navade.
- Pomen: tisto, kar človeka naredi veliko, je način, kako živi njegovo življenje, ne koliko denarja ali materialnih dobrin.
MENDACEM MEMEMEM ESSE OPORSET.
- Prevod: Potrebno je, da bi moral biti lažnivec človek z dobrim spominom.
- Pomen: lažnivci se morajo spomniti laži, ki jih pravijo, da jih ne odkrijejo.
Virum Reddit. (Quintiliano)
- Prevod: oblačila naredijo človeka.
- Pomen: z našimi oblačili lahko damo vtis na osebo, ki jo želimo biti.
Pars magna bonitatis est velle fieri bonum. (Seneca)
- Prevod: Velik del dobrote je v tem, da želimo biti dober.
- Pomen: Želimo, da stvari počnemo na dober način in ne da bi želeli koga poškodovati, postanejo boljši ljudje.
Blag parva capiunt animas.
- Prevod: majhne stvari zasedajo lahki um.
- Pomen: ne bi smeli imeti velikih težav za stvari, ki jim ni vredno, skrbeti moramo za pomembne stvari v življenju.
Da Vis Amari, ljubezen. (Agustín de Hipona)
- Prevod: Če želite biti ljubljeni, ljubezen.
- Pomen: Za prejemanje ljubezni je treba dati tudi ljubezen. Če se ne odpremo za osebo, ki smo jo, ne bomo pustili ljubezni.
Pessimum rod Inimicorum laudantes.
- Prevod: laskavi so najslabša vrsta sovražnikov.
- Pomen: Moramo se oddaljiti od ljudi, ki nam pravijo, da vse počnemo v redu, ves čas.
Ut habotam.
- Prevod: Zaprem oči, da vidim.
- Pomen: Da bi dobro analizirali situacijo, moramo včasih namesto oči uporabiti svoj um.
Homo vsota humani zame nihil tujc prekleto. (Terencio)
- Prevod: jaz sem človek, zato mi nič človeškega ni čudno.
- Pomen: nič, kar drugi ljudje ne morejo biti redki.
Nullum magnum ingenium sinus mešanica demenca.
- Prevod: Brez elementa norosti ni bilo velike modrosti.
- Pomen: Če želite doseči veliko znanja, vedno potrebujete malo norosti.
Noli foras ire, v Teipsum Reddi; V notranjosti verita. (Agustín de Hipona)
- Prevod: Ne zamudite, vrni se k tebi, znotraj vas živi resnico.
- Pomen: samo vemo, kaj je dobro za nas v življenju. Vedno moramo početi stvari, saj se nam lahko zdi bolje.
Nescit vox Miss Reverti. (Horacio)
- Prevod: Besede ni mogoče vrniti.
- Pomen: Ko nekaj rečemo, ga ni mogoče odpraviti. Zato moramo pred tem razmišljati o stvareh, ki jih bomo povedali.
Animus Risu Novatur. (Ciceron)
- Prevod: Duša se ohladi od smeha.
- Pomen: nasmejan spremeni način, kako se počutimo, vedno se moramo nasmehniti, da smo v boljšem razpoloženju.
Ad turpia virum bonum nulla spes invitat.
- Prevod: Nobeno pričakovanje ne more pritegniti dobrega človeka, da bi se zavezal.
- Pomen: dobri ljudje se nikoli ne zapeljajo z ničemer, da bi izvedli dejanje, ki škodi drugi osebi.
Quam bene vivas refert, non quam diu. (Seneca)
- Prevod: dobro je v živo, kaj je pomembno, kaj je pomembno, ne za kako dolgo.
- Pomen: Nekoristno je živeti življenje dolga leta, če jih nismo mogli uživati.
Aegroto dum anima est, spes esse dicitur. (Ciceron)
- Prevod: Dokler obstaja upanje za pacienta, je rečeno.
- Pomen: nič se ne izgubi, ko nadaljujemo živ. Vedno lahko spremenimo neugodno situacijo.
Amicus certus v re inbe cernitur. (Ennio)
- Prevod: prijatelji vedo, kdaj jih potrebujejo.
- Pomen: Naši pravi prijatelji so tisti, ki nam lahko pomagajo, ko jih najbolj potrebujemo.
Disce quasi semper victurus živi quasi craras moriturus.
- Prevod: Študij, kot da bi živeli za vedno; Živi, kot da boste umrli jutri.
- Pomen: svoje življenje moramo živeti do konca in izkoristiti vsak trenutek.
V živo memmes leti. (Valerio Flaco)
- Prevod: živo spominjanje smrti.
- Pomen: Vedno moramo imeti v mislih, da se bo naše življenje v nekem trenutku končalo, zaradi česar bomo živeli življenje z večjo intenzivnostjo.
Vitiiis nemo sine Nascitur. (Horacio)
- Prevod: Nihče se ne rodi brez neuspehov.
- Pomen: Človeška bitja so nepopolna bitja in moramo vedeti, kako se sprejeti kot take.
Caeca Invidia Est. (Livio)
- Prevod: Zavist je slepa.
- Pomen: občutek zavisti se pojavi od nikoder in nas lahko vodi k sprejemanju slabih odločitev.
Oportet esse ut vivas, non vivere ut edas. (Ciceron)
- Prevod: jesti morate živeti, ne živeti, da bi jedli.
- Pomen: hrane ne bi smeli jemati kot način, da nam daje užitek, uporabljati jo moramo le kot prehrano za svoje telo.
Qui totum Vult totum perostit. (Seneca)
- Prevod: Kdor si želi vse, izgubi vse.
- Pomen: Naučiti se moramo živeti zadovoljni s tem, kar imamo.
Sedit qui timuit non sucdederet. (Horacio)
- Prevod: tisti, ki se je bal nobenega uspeha, je bil še vedno.
- Pomen: Če nimamo vere, da bomo dobili tisto, kar iščemo, ne bomo mogli storiti, kar je potrebno, da ga dosežemo.
Cogito ergo vsota. (Descartes)
- Prevod: Mislim, potem obstajam.
- Pomen: Že dejstvo razmišljanja se zaveda, da obstajamo.
Sweet Bellum inexpertis. (Erasmus)
- Prevod: vojna je sladka za neizkušene.
- Pomen: samo ljudje, ki niso doživeli vojne.
Slip aum ad rem magis pertinet quallis tibi video aris quam allis. (Seneca)
- Prevod: To, kar mislite o vas, je veliko bolj pomembno, da to, kar si drugi mislijo o vas.
- Pomen: Nikoli ne bi smeli biti pozorni na to, kaj si drugi mislijo o nas.
Omnia Vincit deluje. (Virgil)
- Prevod: trdo delo osvoji vse.
- Pomen: ničesar, česar ne moremo doseči, če vse postavimo od nas, da to storimo.
Aequam servare mindm. (Horacio)
- Prevod: molči svoj um
- Pomen: Vedno moramo iskati načine, kako misli biti mirno.
Perfer et obdura, bolečina tibi proderit olim. (OVID)
- Prevod: Bodite močan in se upira, nekega dne bo to trpljenje koristno za vas.
- Pomen: Od vseh slabih izkušenj je vedno pridobljeno znanje, ki nam pomaga rešiti težave v prihodnosti.
Dulce et decorum est pro Homeria Mori. (Horacio)
- Prevod: Za vašo državo je sladko in primerno umreti.
- Pomen: ni boljšega načina, da izgubite življenje kot obrambo ozemlja, kjer živijo naši sorodniki.
V odsotnosti Lucis, Tenebrae libunt.
- Prevod: V odsotnosti svetlobe prevladuje tema.
- Pomen: V življenju moramo imeti vedno pozitivne misli in dobro energijo, zato ne bomo prišli slabih misli.
Crudelius est quam mori Semper timere Mortem. (Seneca)
- Prevod: bolj kruto je, da se vedno bojimo smrti, kot da umreti.
- Pomen: svojega življenja ne bi smeli živeti v strahu, da bi umrli, si moramo upati vse, kar želimo.
Aequam memento iskanje v arduis servare misema. (Horacio)
- Prevod: V stiski ne pozabite, da bo vaš um molčal.
- Pomen: Nikoli ne bi smeli obupati, ko stvari ne gredo po načrtih, vedno moramo biti mirni.
Nemo Malus Felix. (Mladoletnik)
- Prevod: Nobeno slabo ni srečno.
- Pomen: Ljudje, ki namerno škodijo drugim.
Ab alio nadomestni quod feceris. (Cirus)
- Prevod: Pričakuje, da boste prejeli enako zdravljenje, kot ste ga dali.
- Pomen: Način, kako ravnamo z drugimi, bi moral biti enak, kako ravnajo z nami.
Mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo. (Ciceron)
- Prevod: Moja vest je vredna več kot vse, kar pravi svet.
- Pomen: Nikoli ne bi smeli biti pozorni na to, kar drugi ljudje pravijo o nas, moramo storiti, kar želimo.
Veritas numquam perit. (Seneca)
- Prevod: resnica nikoli ne umre.
- Pomen: ne glede na to, koliko poskušate skriti, resnica je vedno tam.
Mess Sana v Corpore Sano. (Mladoletnik)
- Prevod: zdrav um v zdravem telesu.
- Pomen: Vedno moramo skrbeti za zdravje svojega telesa in ne imeti slabih misli.
Non Ducor Duco.
- Prevod: Ne vodijo me, vodim.
- Pomen: Nikoli nam ne bi smeli dovoliti, da počnemo, kaj storiti s svojim življenjem.
Nimium ne credde colori. (Virgil)
- Prevod: ne zaupajte veliko.
- Pomen: ne bi smeli biti površni, saj nas nastopi običajno prevarajo.
Perfer in obdura; bolečina tibi proderit olim. (OVID)
- Prevod: Bodite potrpežljivi in trdi, ta bolečina vam bo nekoč koristna.
- Pomen: Od vseh naših slabih življenjskih izkušenj se lahko vedno nekaj naučimo.
Faber est suae quisque fortuae.
- Prevod: vsaka oseba je obrtnik svojega bogastva.
- Pomen: mi počnemo stvari, ki se dogajajo v našem življenju.
Tot Homines, "Sententiaee. (Terencio)
- Prevod: toliko moških, toliko mnenj.
- Pomen: Vsi ljudje razmišljajo drugače, zato je včasih zelo težko doseči dogovor.
Scientia ipsa potencia est.
- Prevod: Znanje samo po sebi je moč.
- Pomen: Več stvari vemo, več bomo lahko.
Tempus ubežni. (Virgil)
- Prevod: čas muhe.
- Pomen: Naše življenje se dogaja zelo hitro, zato moramo izkoristiti vsako sekundo.
Impera sibi največji imperium est. (Seneca)
- Prevod: Upravljanje sebe je največja moč.
- Pomen: Naučiti se moramo nadzorovati svoja čustva in reakcije, da lahko živimo, kot želimo.
ExitUs probat zakon.
- Prevod: rezultat upravičuje dejstva.
- Pomen: Vse, kar imamo, je smiselno, ko smo dosegli tisto, kar smo iskali.
Timendi vzrok est nescire. (Seneca)
- Prevod: Nevednost je vzrok strahu.
- Pomen: Bojimo se tistega, česar ne vemo.
Fere libent homines, id quod volpar, crewunt. (Preneha)
- Prevod: Ljudje skoraj vedno verjamejo, kaj jim reče.
- Pomen: Obstajajo ljudje, ki imajo veliko prepričanje in druge prepričajo o vsem, kar jim pove.
Qualis Pater, Talis Filius.
- Prevod: kako je oče, to je sin.
- Pomen: vedno izgledamo kot starši za starše.