Semantične ovire

Semantične ovire
Semantične ovire so jezikovne ovire, ki preprečujejo učinkovitost komunikacije

Kaj so semantične ovire pri komunikaciji?

The semantične ovire pri komunikaciji Na splošno so ovire, ki izkrivljajo razširjanje sporočila, kar otežuje ali prepreči učinkovito razumevanje. Običajno so ti predstavljeni, ko v komunikacijski izmenjavi izdajatelj in sprejemnik obravnavata različne pomene za isti znak, besedo ali izraz.

Vzroki tega pojava so povezani z različnimi jezikovnimi procesi in kulturnimi razlikami. Na primer, obstajajo besede, ki se izgovarjajo na enak način (homofoni) in ki lahko povzročijo nekatere vrste semantičnih ovir pri komunikaciji. Takšen je primer lepih (lepih) besed in las (lasje).

Glede na kulturne razlike, tudi v primeru istega jezika, lahko obstajajo razlike glede na uporabo različnih znakov, izrazov, stavkov ali izrazov.

Španščina, če naštejemo primer, je uradni jezik 21 držav, vsaka s svojimi dialektnimi razlikami. Tudi v vsakem narodu obstajajo regionalne različice.

Na primer, mehiška španščina ima več kot 120 milijonov uporabnikov po vsej državi. Njegove različice so opredeljene v sociokulturnih praksah in geografskem območju.

Med njimi so tisti zahodnega severa, severnega polotoka, nižin in osrednje dežele. Ni presenetljivo, da so v mnogih primerih semantične ovire predstavljene v komunikaciji.

Značilnosti semantičnih ovir

Glavna značilnost semantičnih ovir pri komunikaciji je, da so produkt razlik v upravljanju jezikovnega kodeksa med udeleženci komunikacijske izmenjave. Te razlike povzročijo napačno razlago sporočila, ki se poskuša sporočiti.

Lahko vam služi: Asobeton: značilnosti, funkcije in primeri

Na splošno se komunikacija izvaja predvsem z besedami, ne glede na to, ali so govorjeni ali napisani. Vendar so besede polizemične; to pomeni, da lahko nosijo različne pomene. Če torej sprejemnik sporočila ne dodeli istega pomena besedi kot izdajatelj, bodo prišlo do neuspehov komunikacije.

V teh primerih ima kontekst ključno vlogo, da ugotovi, kakšen pomen je treba dodeliti določeni besedi. Vendar pa lahko zaradi različnih družbenih, gospodarskih, kulturnih in izobraževalnih zgodovine tudi ljudje različno razlagajo kontekst.

Po drugi strani so jezikovne kode, kot je družba, v trajni evoluciji. Vsaka časovna ali geografska variacija uvaja možnost videza semantičnih ovir pri komunikaciji.

Poleg tega je druga značilnost te vrste ovire ta, da se pogosteje pojavlja na področju verbalnega jezika in se lahko pojavi med ljudmi različnih državljanstva, različnih starostnih skupin ali celo različnih spolov.

Primeri semantičnih ovir

Uporaba pogovora

Beseda kolokvizma izvira iz latinskega kolokva, kar pomeni "konferenca" ali "pogovor". V jezikoslovju se pogovori nanašajo na uporabo izrazov neformalnega ali dnevnega jezika. Na splošno so geografske narave, saj pogovorni izraz pogosto pripada regionalnemu ali lokalnemu narečju.

Na ta način domači govorci jezika na istem geografskem področju razumejo in uporabljajo pogovor, ne da bi se tega zavedali, medtem ko lahko ne -nacionalni govorci pogovorne izraze težko razumljivi. To je zato, ker veliko pogovor ni dobesedne uporabe besed, ampak idiomatični ali metaforični izrazi.

Vam lahko služi: izreke z metaforo

Na primer, v Argentini in v Čilu se pogosto uporablja pogovorni izraz "kroglice nabrekne". Uporablja se kot kvalificiran pridevnik za opis osebe, ki nenehno muči druge.

Uporaba tehničnih lastnosti

V teh primerih so semantične ovire pri komunikaciji predstavljene z uporabo posebne terminologije poklicnega območja ali trgovine. Glavna razlika med tehničnim jezikom in vsakdanjem jeziku je uporaba žargona: besede ali izraze, ki jih uporablja poklic ali skupina, ki jih je težko razumeti za druge.

Na ta način, če nekdo govori o "Midrash v Talmud Bavli", so edini, ki verjetno razumejo, Judje, ki malo poznajo razlago svetih besedil v hebrejščini.

Različna imena za isti predmet

Običajno je najti primer istega predmeta, ki ima različna imena v več državah, tudi če imajo isti jezik. Tako je na primer Ameriška persea. V španščini se to sadje imenuje avokado, avokado, aguaco, ahuaco ali pagua, odvisno od geografskega območja.

Vendar pojav ni izključno za španski jezik. Kot primer je mogoče omeniti britanske in ameriške različice angleščine. Besede z ravnim apartmajem (stanovanje), tovornjak-truck (tovornjak) in piškot-kuokie (piškotek) ponazarjajo nekatere od teh razlik.

Pomembne starostne razlike

Jeziki se nenehno razvijajo. Semantične ovire v komunikaciji so predstavljene, ko deli komunikacijskega procesa pripadajo navidezno oddaljenim generacijam.

Zato je med drugimi primeri izvirna različica enega od španskih literarnih draguljev, Don Kihot, Precej težko je razumeti. Naslednji fragment je dokaz tega:

Vam lahko služi: zaimki

… »Preostali del je zaključil Sayo de Velarte, kramp za počitnice s svojo močvirno, Iznajdljivi gospod Don Quijote iz La Mancha, 1615).

Različne ravni izobraževanja ali usposabljanja

Ta vrsta semantičnih ovir pri komunikaciji je pogosto predstavljena na tehničnem področju. V teh primerih strokovnjaki na istem področju, vendar z različnimi stopnjami izobraževanja ali usposabljanja, se različno spopadajo z znanjem in terminologijo.

Na ta način se lahko pojavijo okvare komunikacije, čeprav sogovorniki pripadajo istemu delovnem mestu. Med drugim lahko omenite ovire, ki se lahko pojavijo med gradbenim inženirjem in zidarjem. Obstaja veliko možnosti, da ne delijo popolnoma iste terminologije.

Uporaba besed z več pomenom (Polysemija)

V teh primerih se zmeda pojavi, ko se te besede uporabljajo, ne da bi jih spremljale semantični kontekst, potreben za pridobitev želenega pomena.

Na primer, točke, točka, črta in pas ima lahko različne pomene glede na kontekst, kjer se uporabljajo.

Reference

  1. Teorija komunikacije. (2011, 4. maja). Semantične ovire. Vzeti iz komunikacijentheory.org.
  2. BusinessTopia. (s/f). Semantične ovire komunikacije. Vzeti iz podjetja.mreža.
  3. Chepkemo, J. (2017, 1. avgust).  Države, kjer je španščina, je uradni jezik. Vzeto iz Worwatlasa.com.
  4. González Zunini, m. (s/f). Homofonija. Vzeti iz ANEP -a.Edu.Oh.
  5. Dim, c. H. (2005). Časnik podjetja. New York: Cengage Learning.